1 Customs offices shall check, at the request of the Notification Authority, whether biocidal products or treated articles comply with the provisions of this Ordinance.235
2 The assessment authorities may ask the Notification Authority to submit a request as specified in paragraph 1.
3 If they suspect any infringement, the customs offices are entitled to withhold biocidal products or treated articles at the border and call in the other executive authorities under this Ordinance. These authorities shall carry out further enquiries and take the required measures.236
235 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
236 Inserted by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 817).
1 Gli uffici doganali controllano, su richiesta dell’organo di notifica, se i biocidi o gli articoli trattati sono conformi alle disposizioni della presente ordinanza.232
2 I servizi di valutazione possono esigere dall’organo di notifica che presenti una richiesta conformemente al capoverso 1.
3 In caso di sospetto di infrazione, gli uffici doganali sono autorizzati a trattenere i biocidi o gli articoli trattati al confine e a consultare le altre autorità esecutive ai sensi della presente ordinanza. Queste procedono agli ulteriori accertamenti e adottano le misure necessarie.233
232 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014 (RU 2014 2073).
233 Introdotto dal n. I dell’O del 31 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 817).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.