1 The Agency and the Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS), after weighing up the interests, are entitled on a case-by-case basis to disclose confidential data collected in accordance with this Act to the holder of an operating licence or of a marketing authorisation for medicinal products or to any person who places a medical device on the market, including sensitive personal data in accordance with Article 3 letter c number 4 of the Federal Act of 19 June 1992149 on Data Protection, provided this measure is regarded as necessary in order to uncover or combat suspected illegal trading in therapeutic products.150
2 Personal data relating to patients may not be disclosed.
148 Inserted by Annex No 2 of the FD of 29 Sept. 2017 (Medicrime Convention), in force since 1 Jan. 2019 (AS 2018 4771; BBl 2017 3135).
150 Amended by No I 30 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).
1 L’Istituto e l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC) sono autorizzati, previa ponderazione degli interessi, a comunicare nel singolo caso al titolare di un’autorizzazione d’esercizio o di un’omologazione di un medicamento, nonché a chiunque immette in commercio dispositivi medici, i dati confidenziali raccolti secondo la presente legge, inclusi i dati personali degni di particolare protezione di cui all’articolo 3 lettera c numero 4 della legge federale del 19 giugno 1992152 sulla protezione dei dati, se ritengono una simile misura necessaria per scoprire e combattere un presunto commercio illegale di agenti terapeutici.153
2 I dati personali dei pazienti non possono essere comunicati.
151 Introdotto dall’all. n. 2 del DF del 29 set. 2017 (Convenzione Medicrime), in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4771; FF 2017 2749).
153 Nuovo testo giusta il n. I 30 dell’O del 12 giu. 2020 sull’adeguamento di leggi in seguito al cambiamento della designazione dell’Amministrazione federale delle dogane nel quadro del suo ulteriore sviluppo, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2020 2743).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.