810.31 Federal Act of 19 December 2003 on Research Involving Embryonic Stem Cells (Stem Cell Research Act, StRA)

810.31 Legge federale del 19 dicembre 2003 concernente la ricerca sulle cellule staminali embrionali (Legge sulle cellule staminali, LCel)

Art. 9 Duties of the licensee

1 The holder of a licence granted under Article 7 or 8 is required:

a.
to destroy the embryo immediately after the derivation of embryonic stem cells;
b.
to report on the derivation of stem cells to the Federal Office;
c.5
to pass on embryonic stem cells, with reimbursement possibly being provided as specified in Article 4, for research projects carried out in this country that have received the approval of an ethics committee as specified in Article 11.

2 In the case of a research project aimed at improving derivation methods, the licensee is additionally required:

a.
to notify the Federal Office of the completion or discontinuation of the project;
b.
within an appropriate period after the completion or discontinuation of the project, to make a summary of the results publicly available.

5 Amended by Annex No 5 of the Human Research Act of 30 Sept. 2011, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3215; BBl 2009 8045).

Art. 9 Obblighi del titolare dell’autorizzazione

1 Il titolare dell’autorizzazione secondo gli articoli 7 o 8 è tenuto a:

a.
distruggere immediatamente l’embrione dopo aver derivato le cellule staminali embrionali;
b.
riferire all’Ufficio sulla derivazione di cellule staminali;
c.5
cedere le cellule staminali embrionali, eventualmente dietro indennizzo secondo l’articolo 4, per progetti di ricerca svolti in Svizzera per i quali la Commissione d’etica di cui all’articolo 11 ha rilasciato un’autorizzazione.

2 Se si tratta di un progetto di ricerca volto a migliorare il processo di derivazione, il titolare dell’autorizzazione è inoltre tenuto a:

a.
comunicare all’Ufficio la conclusione o l’interruzione del progetto;
b.
rendere accessibile al pubblico un riassunto dei risultati entro un congruo termine dopo la conclusione o l’interruzione del progetto.

5 Nuovo testo giusta il n. 5 dell’all. alla LF del 30 set. 2011 sulla ricerca umana, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3215; FF 2009 6979).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.