784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

784.104.2 Ordinanza del 5 novembre 2014 sui domini Internet (ODIn)

Art. 23 Obligation to collaborate

1 Registrars shall work with the registry in order to identify or to assess threats, abuses and dangers which affect or might affect the management of the domain and of the domain names which are subordinate to it, the management infrastructure or the DNS. They may process personal data in connection with these incidents, if necessary without the knowledge of the persons concerned.

2 They shall report to the specialist federal services incidents concerning security of information which affect their management systems and infrastructures or the DNS. They may process and communicate personal data in connection with these incidents to the services concerned, if necessary without the knowledge of the persons concerned.

3 …23

4 On request, the registrars shall transmit to the acting dispute resolution service all the personal data in their possession which is necessary for the resolution of a dispute.

23 Repealed by No I of the O of 15 Sept. 2017, with effect from 1 Nov. 2017 (AS 2017 5225).

Art. 23 Obbligo di collaborare

1 I centri di registrazione collaborano con il gestore del registro al fine di identificare o valutare le minacce, gli abusi e i pericoli che interessano o potrebbero interessare la gestione del dominio e dei nomi di dominio a esso subordinati, l’infrastruttura predisposta a tale gestione o il DNS. Possono trattare i dati personali relativi a questi incidenti, se necessario all’insaputa delle persone interessate.

2 I centri di registrazione segnalano ai servizi specializzati della Confederazione gli incidenti legati alla sicurezza dell’informazione che interessano i sistemi e le infrastrutture di gestione o il DNS. Possono trattare e comunicare ai servizi coinvolti dati personali relativi a questi incidenti, se necessario all’insaputa delle persone interessate.

3 ...23

4 Su richiesta, i centri di registrazione trasmettono al servizio per la composizione delle controversie adito tutti i dati personali in loro possesso che sono necessari alla composizione di una controversia.

23 Abrogato dal n. I dell’O del 15 set. 2017, con effetto dal 1° nov. 2017 (RU 2017 5225).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.