780.1 Federal Act of 18 March 2016 on the Surveillance of Post and Telecommunications (SPTA)

780.1 Legge federale del 18 marzo 2016 sulla sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (LSCPT)

Art. 38a Modalities

1 The Federal Council shall regulate the calculation and disbursement of compensation and the calculation and collection of contributions to costs.

2 It may provide that the compensation and contributions to costs are calculated on an individual basis or at a flat rate.

3 It shall specify the tariffs for calculations made on an individual basis.

4 For calculations made on a flat-rate basis, it shall take account of the extent to which the costs may be attributed to the Confederation or to individual cantons according to the benefit of the information and the surveillance. If the cantons have agreed on the shares of the overall costs that they are each to bear, the allocation of costs shall be based on this agreement.

5 In the case of flat-rate compensation and contributions to costs, the Service shall provide statements on its services and those of the entities obliged to cooperate showing the amounts that would be incurred in the case of an individual assessment.

Art. 38a Modalità

1 Il Consiglio federale disciplina il calcolo e il versamento delle indennità nonché il calcolo e la riscossione della partecipazione alle spese.

2 Può prevedere che le indennità e la partecipazione alle spese siano calcolate per singolo caso o sotto forma di importi forfettari.

3 Per il calcolo per singolo caso stabilisce le tariffe applicabili.

4 Per il calcolo sotto forma di importi forfettari tiene conto della misura in cui le spese sono imputabili alla Confederazione o ai singoli Cantoni in base all’utilità delle informazioni e delle sorveglianze. Se i Cantoni hanno convenuto una ripartizione della quota di partecipazione alle spese che devono sostenere complessivamente, la ripartizione avviene in base a questa convenzione.

5 In caso di indennità e partecipazione alle spese sotto forma di importi forfettari, per le prestazioni proprie e quelle delle persone obbligate a collaborare il Servizio appronta un conteggio degli importi che risulterebbero se si procedesse a un calcolo per singolo caso.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.