742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

Art. 50 Costs of the investigation

1 The persons who caused the incident may be required to pay the following shares of the investigation costs:

a.
in the case of wilful conduct: 50–75 per cent;
b.
in the case of grossly negligent conduct: 25–50 per cent.

2 The costs of policing duties in connection with an incident are not investigation costs, unless the Investigation Bureau has expressly assigned investigation duties to the police.

Art. 50 Spese d’inchiesta

1 Le spese d’inchiesta possono essere addossate alle persone che le hanno cagionate:

a.
nella misura del 50–75 per cento in caso di atto intenzionale;
b.
nella misura del 25–50 per cento in caso di negligenza grave.

2 Le spese relative a compiti di polizia nell’ambito di un evento imprevisto rientrano nelle spese d’inchiesta soltanto se l’ufficio d’inchiesta ha conferito espressamente tali compiti agli organi di polizia.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.