653.11 Ordinance of 23 November 2016 on the International Automatic Exchange of Information in Tax Matters (AEOI Ordinance)

653.11 Ordinanza del 23 novembre 2016 sullo scambio automatico internazionale di informazioni a fini fiscali (OSAIn)

Art. 16 E- money accounts

1 Reporting Swiss financial institutions may treat e-money accounts as excluded accounts in accordance with Article 4 paragraph 3 of the AEOIA, provided:

a.
the accounts are used exclusively as a means of payment in the form of e-money for cashless payments for goods and services, for cash withdrawals or for cashless payment transactions between individuals for which an electronically stored balance is a requirement for the transaction;
b.
a contractually agreed balance of no more than 10,000 Swiss francs, US dollars or euros applies;
c.
each overpayment of more than 10,000 Swiss francs, US dollars or euros is refunded to the account holder within 60 days; and
d.
no interest is credited to the accounts.

2 E-money means any electronically stored monetary value in the form of a claim on the e-money issuer that is issued on receipt of an amount of money for the purpose of making payment transactions and that is accepted by individuals or entities other than the e-money issuer.

Art. 16 Conti di moneta elettronica

1 Gli istituti finanziari svizzeri tenuti alla comunicazione possono trattare come conti esclusi secondo l’articolo 4 capoverso 3 LSAI i conti di moneta elettronica purché:

a.
i conti offrano esclusivamente mezzi di pagamento sotto forma di moneta elettronica per il pagamento scritturale di beni e servizi, per il prelievo in contanti o per il traffico scritturale dei pagamenti tra privati, per le cui transazioni è necessario un credito depositato elettronicamente;
b.
il limite di credito convenuto per contratto non superi 10 000 franchi oppure 10 000 dollari americani o euro;
c.
qualsiasi pagamento eccedente 10 000 franchi oppure 10 000 dollari americani o euro sia rimborsato al titolare del conto entro 60 giorni; e
d.
sui conti non siano accreditati interessi.

2 Per moneta elettronica si intende qualsiasi valore monetario depositato elettronicamente sotto forma di credito nei confronti dell’emittente di moneta elettronica che sia emesso dietro ricevimento di fondi per effettuare operazioni di pagamento e che sia accettato da persone fisiche o giuridiche diverse dall’emittente di moneta elettronica.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.