431.01 Federal Statistics Act of 9 October 1992 (FStatA)

431.01 Legge del 9 ottobre 1992 sulla statistica federale (LStat)

Art. 2 Scope of application

1 This Act applies to all statistical activities:

a.
instructed by the Federal Council;
b.3
conducted or commissioned by the Federal Administration’s administrative units, not including the Federal Institutes of Technology.

2 The Federal Council shall determine which articles of the Act are applicable to the statistical activities of the Federal Institutes of Technology, Swiss Post, and the telecommunications enterprises of the Confederation.4

3 It may declare the provisions of this Act to be applicable for other public corporations, institutions or private individuals, if these entities:

a.
are under the supervision of the Confederation;
b.
receive financial aid or payments from the Confederation; or
c.
are engaged in an activity requiring a licence or authorisation from the Confederation.

4 When making an entity subject to this Act in accordance with paragraphs 2 and 3, the Federal Council shall take account of the freedom of research as well as the statutory duties and the autonomy of the organisations concerned.

3 Amended by Annex No 4 of the FA of 20 March 1998 on the Swiss Federal Railways, in force since 1 Jan. 1999 (AS 1998 2847; BBl 1997 I 909).

4 Amended by No II 6 of the FA on Railways Reform 2 of 20 March 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 5597; BBl 2005 2415, 2007 2681).

Art. 2 Campo d’applicazione

1 La presente legge si applica a tutti i lavori di statistica:

a.
ordinati dal Consiglio federale;
b.3
eseguiti o fatti eseguire da unità amministrative dell’amministrazione federale escluso il settore dei PF.

2 Il Consiglio federale stabilisce quali disposizioni della legge sono applicabili ai lavori statistici del settore dei PF, della Posta svizzera e dell’azienda delle telecomunicazioni della Confederazione.4

3 Il Consiglio federale può dichiarare alcune disposizioni applicabili ad altre corporazioni, istituti o privati, se questi:

a.
sottostanno alla vigilanza della Confederazione;
b.
ricevono aiuti finanziari o indennizzi federali; o
c.
esercitano un’attività in base ad una concessione o autorizzazione federale.

4 Il Consiglio federale rispetta la libertà di ricerca nonché i compiti legali e l’autonomia delle organizzazioni che sottopone alla presente legge conformemente ai capoversi 2 e 3.

3 Nuovo testo giusta il n. 4 dell’all. alla LF sulle ferrovie federali svizzere del 20 mar. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999 (RU 1998 2847; FF 1997 I 809).

4 Nuovo testo giusta il n. II 6 della LF del 20 mar. 2009 sulla Riforma delle ferrovie 2, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 5597; FF 2005 2183, 2007 2457).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.