415.0 Federal Act of 17 June 2011 on the Prommotion of Sport and Exercise (Sport Promotion Act, SpoPA)

415.0 Legge federale del 17 giugno 2011 sulla promozione dello sport e dell'attività fisica (Legge sulla promozione dello sport, LPSpo)

Art. 25b Prosecution

1 The competent prosecution authorities may request the assistance of the inter-cantonal supervisory and executive authority under Article 105 of the Gambling Act of 29 September 201711 (GamblA) with investigations.

2 If it has any suspicion that a sports competition at which sports betting is offered has been rigged, the inter-cantonal supervisory and executive authority under Article 105 GamblA shall notify the competent prosecution authorities and pass on all relevant documentation to them.

3 The inter-cantonal supervisory and executive authority under Article 105 GamblA has the following party rights in proceedings relating to offences under Article 25a:

a.
to object to a no-proceedings order or an order abandoning proceedings;
b.
to reject a summary penalty order;
c.
to file an appeal or joint appeal against judgments on the matter of the sentence.

Art. 25b Perseguimento penale

1 Le competenti autorità di perseguimento penale possono far capo all’autorità intercantonale di vigilanza e d’esecuzione secondo l’articolo 105 della legge federale del 29 settembre 201711 sui giochi in denaro (LGD).

2 In caso di sospetto di manipolazione di una competizione sportiva sulla quale sono proposte scommesse, l’autorità intercantonale di vigilanza e d’esecuzione secondo l’articolo 105 LGD informa l'autorità di perseguimento penale competente e le trasmette tutti gli atti.

3 L’autorità intercantonale di vigilanza e d’esecuzione secondo l’articolo 105 LGD dispone dei seguenti diritti di parte nelle procedure condotte per violazione dell’articolo 25a:

a.
il diritto di impugnare i decreti di non luogo a procedere e di abbandono;
b.
il diritto di fare opposizione contro i decreti d’accusa;
c.
il diritto di interporre appello o appello incidentale contro i punti della sentenza relativi alla pena.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.