311.0 Swiss Criminal Code of 21 December 1937

311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937

Art. 387 2. Supplementary provisions of the Federal Council

1 The Federal Council has the power person, after consulting the cantons, to enact provisions on:

a.
the execution of cumulative sentences, supplementary sentences and cases where two or more individual sentences are executed simultaneously;
b.
the assignment of the responsibility for executing sentences and measures to another canton;
c.
the execution of sentences and measures imposed on persons suffering from illness or invalidity, or elderly persons;
d.
the execution of sentences and measures in cases under Article 80 involving women;
e.
the wages paid to prison inmates in accordance with Article 83.

1bis The Federal Council enacts the required provisions on the establishment of the Federal Commission for the Assessment of the Treatability of Offenders subject to Lifelong Incarceration (Art. 64c para. 1) relating to the appointment of members of the Commission and their remuneration, procedures and the organisation of the Commission.508

2 The Federal Council may at the request of the responsible cantonal authority issue special provisions on the separation of the institutions of the Canton of the Ticino.

3 …509

4 The Federal Council may by way of a trial and for limited time:

a.
introduce or permit new penalties and measures as well as new forms of execution and modify the scope of application of existing sanctions and forms of execution;
b.
introduce or permit the delegation of the execution of custodial sentences to privately run institutions that satisfy the requirements of this Code relating to the implementation of sentences (Art. 74–85, 91 and 92). These institutions are subject to the supervision of the cantons.

5 The cantonal implementing provisions for the trial of new sanctions and forms of execution and the execution of sentences by privately run institutions (para. 4) require the approval of the Confederation in order to be valid.

508 Inserted by No I of the FA of 21 Dec. 2007 (Indefinite Incarceration of Extremely Dangerous Offenders), in force since 1 Aug. 2008 (AS 2008 2961 2964; BBl 2006 889).

509 Repealed by Annex 1 No 3 of the Criminal Records Register Act of 17 June 2016, with effect from 23 Jan. 2023 (AS 2022 600; BBl 2014 5713).

Art. 387 2. Disposizioni completive del Consiglio federale

1 Il Consiglio federale, sentiti i Cantoni, è autorizzato a emanare disposizioni su:

a.
l’esecuzione di pene uniche, di pene suppletive e di più pene e misure da eseguire simultaneamente;
b.
l’assunzione dell’esecuzione di pene e misure da parte di un altro Cantone;
c.
l’esecuzione di pene e misure pronunciate nei confronti di ammalati, persone gracili e anziani;
d.
l’esecuzione di pene e misure nei confronti di donne, secondo l’articolo 80;
e.
la retribuzione del lavoro del detenuto secondo l’articolo 83.

1bis Riguardo alla commissione peritale federale incaricata di valutare l’idoneità alla terapia dei criminali internati a vita (art. 64c cpv. 1), il Consiglio federale emana le disposizioni necessarie concernenti la scelta dei membri e la loro retribuzione, nonché la procedura e l’organizzazione interna.511

2 Il Consiglio federale, su proposta dell’autorità cantonale competente, può emanare disposizioni speciali circa la separazione degli stabilimenti del Cantone Ticino.

3 ...512

4 Il Consiglio federale può, in via sperimentale e per un tempo determinato:

a.
introdurre o permettere nuove pene e misure nonché nuove forme d’esecuzione e modificare il campo d’applicazione di sanzioni e forme d’esecuzione esistenti;
b.
disporre o permettere che l’esecuzione di pene detentive sia affidata a stabilimenti gestiti da privati e rispondenti alle esigenze del presente Codice in materia di esecuzione delle pene (art. 74–85, 91 e 92). Questi stabilimenti sottostanno alla vigilanza dei Cantoni.

5 Le disposizioni cantonali d’attuazione per la sperimentazione di nuove sanzioni e forme d’esecuzione e per l’esecuzione delle pene sotto gestione privata (cpv. 4) sottostanno all’approvazione della Confederazione.

511 Introdotto dal n. I della LF del 21 dic. 2007 (Internamento a vita di criminali estremamente pericolosi), in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 2961; FF 2006 807).

512 Abrogato dall’all. 1 n. 3 della L del 17 giu. 2016 sul casellario giudiziale, in vigore dal 23 gen. 2023 (RU 2022 600; FF 2014 4929).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.