311.0 Swiss Criminal Code of 21 December 1937

311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937

Art. 377 Duty of the cantons to establish and operate

1 The cantons shall establish and operate institutions and institution units for prison inmates in open and secure custody as well as for prison inmates in semi-detention and in the day release employment.

2 They may also provide units for special inmate groups, and in particular for:

a.
women;
b.
prison inmates of specific age groups;
c.
prison inmates serving very long or very short sentences;
d.
prison inmates that require constant care or treatment or are receiving basic or advanced training.

3 They shall establish and operate the institutions provided for in this Code for the execution of measures.

4 They shall ensure that the regulations and the operation of the institutions and facilities comply with this Code.

5 They shall facilitate the basic and advanced training of the staff.

Art. 377 Obbligo dei Cantoni di istituirli e gestirli

1 I Cantoni istituiscono e gestiscono i penitenziari e i reparti di penitenziario per detenuti che scontano la pena in regime chiuso e aperto, nonché in semiprigionia e in lavoro esterno.

2 Possono inoltre gestire reparti per speciali gruppi di detenuti, in particolare per:

a.
donne;
b.
detenuti di determinate classi d’età;
c.
detenuti che devono espiare pene di assai lunga o assai breve durata;
d.
detenuti che abbisognano di cure o trattamento intensivi o che ricevono una formazione o una formazione professionale continua.

3 I Cantoni istituiscono e gestiscono altresì le istituzioni previste dal presente Codice per l’esecuzione delle misure.

4 Provvedono affinché i regolamenti e la gestione dei penitenziari e delle istituzioni siano conformi alle norme del presente Codice.

5 Promuovono la formazione e la formazione professionale continua del personale.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.