1 Any person who wilfully causes a fire and thus does damage to another or causes a danger to the public shall be liable to a custodial sentence of not less than one year.
2 If the offender wilfully endangers the life and limb of others, the penalty is a custodial sentence of not less than three years.
3 If the damage caused is minor, the penalty may be reduced to a custodial sentence of up to three years or to a monetary penalty.
1 Chiunque cagiona intenzionalmente un incendio, se dal fatto deriva danno alla cosa altrui o pericolo per la incolumità pubblica, è punito con una pena detentiva non inferiore ad un anno.
2 La pena è una pena detentiva non inferiore a tre anni se il colpevole mette scientemente in pericolo la vita o l’integrità delle persone.
3 Se dall’incendio è derivato soltanto un danno di lieve importanza, può essere pronunciata una pena detentiva sino a tre anni o una pena pecuniaria.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.