1 The registration of a company in the Swiss commercial register may be deleted only if a report drawn up by a licensed audit expert confirms that the claims of the creditors have either been secured or satisfied in accordance with Article 46 of the Mergers Act of 3 October 2003104, or that the creditors have agreed to the cancellation of the registration.105
2 If a foreign company acquires a Swiss company, or if it forms a new foreign company with a Swiss company, or if a Swiss company is demerged into foreign companies, the following additional requirements apply:
103 Amended by Annex No 4 of the Mergers Act of 3 Oct. 2003, in force since 1 July 2004 (AS 2004 2617; BBl 2000 4337).
105 Amended by Annex No 4 of the FA of 16 Dec. 2005 (LLC law and amendments to the Laws on Companies, Cooperatives, the Commercial Register and Commercial Names), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4791; BBl 2002 3148, 2004 3969).
106 Amended by Annex No 4 of the FA of 16 Dec. 2005 (LLC law and amendments to the Laws on Companies, Cooperatives, the Commercial Register and Commercial Names), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4791; BBl 2002 3148, 2004 3969).
1 Il contratto di fusione deve ottemperare alle disposizioni imperative degli ordinamenti giuridici applicabili alle società partecipanti alla fusione, incluse le prescrizioni di forma.
2 Per il rimanente, il contratto è disciplinato dal diritto scelto dalle parti. In caso di omessa scelta del diritto applicabile, il contratto di fusione è regolato dal diritto dello Stato con il quale è più strettamente connesso. Si presume che la connessione più stretta sia quella con lo Stato il cui ordinamento giuridico disciplina la società assuntrice.
98 Introdotto dall’all. n. 4 della LF del 3 ott. 2003 sulla fusione, in vigore dal 1° lug. 2004 (RU 2004 2617; FF 2000 3765).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.