1 The designations specified in Article 3 paragraphs 1 and 4 may only be placed on constituent parts intended for watches within the meaning of Article 1a.
2 Swiss movement-blanks that are exported and watch movements manufactured using such blanks may bear the indication «Swiss parts».
34 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 1978 (AS 1978 1620). Amended by No I of the O of 29 March 1995, in force since 1 May 1995 (AS 1995 1218).
1 Le designazioni di cui all’articolo 3 capoversi 1 e 4 possono solo essere apposte su pezzi costitutivi destinati a orologi ai sensi dell’articolo 1a.
2 I movimenti grezzi svizzeri esportati nonché i movimenti d’orologio creati sulla base di tali movimenti grezzi possono recare la designazione «Swiss parts».
34 Introdotto dal n. I dell’O del 18 ott. 1978 (RU 1978 1620). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mar. 1995, in vigore dal 1° mag. 1995 (RU 1995 1218).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.