232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

Art. 26

1 The application for renewal of a trade mark registration may be submitted, at the earliest, twelve months prior to the expiry of the term of validity.59

2 The renewal takes effect on expiry of the previous term of validity.

3 The IPI shall provide the proprietor of the trade mark with a confirmation of the renewal of the registration.60

4 The renewal fee must be paid within the time limits under Article 10 paragraph 3 TmPA.61

5 If the renewal fee is paid after the expiry of the term of validity, a surcharge must be paid.62

58 Amended by No I of the O of 8 March 2002, in force since 1 July 2002 (AS 2002 1119).

59 Amended by No I of the O of 8 March 2002, in force since 1 July 2002 (AS 2002 1119).

60 Amended by No I of the O of 2 Dec. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 4829).

61 Inserted by No I of the O of 25 Oct. 1995 (AS 1995 5158). Amended by No I of the O of 2 Dec. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 4829).

62 Inserted by No I of the O of 25 Oct. 1995 (AS 1995 5158). Amended by No I of the O of 2 Dec. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 4829).

Art. 26

1 La domanda di proroga della registrazione del marchio può essere presentata al piú presto dodici mesi prima della scadenza della durata di validità.59

2 La proroga diventa effettiva allo scadere del periodo di protezione precedente.

3 L’IPI conferma la proroga della registrazione al titolare del marchio.60

4 La tassa di proroga deve essere pagata entro i termini di cui all’articolo 10 capoverso 3 LPM.61

5 Se il pagamento della tassa di proroga avviene dopo la scadenza della registrazione, deve essere pagata una soprattassa.62

58 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 mar. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002 (RU 2002 1119).

59 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 mar. 2002, in vigore dal 1° lug. 2002 (RU 2002 1119).

60 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4829).

61 Introdotto dal n. I dell’O del 25 ott. 1995 (RU 1995 5158). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4829).

62 Introdotto dal n. I dell’O del 25 ott. 1995 (RU 1995 5158). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4829).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.