232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

232.111 Ordinanza del 23 dicembre 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM)

Art. 20 Form and content of the opposition

The opposition must be submitted in two copies and must include:

a.46
the surname and first name or the company name, the address of the opposing party and, if applicable, their address for service in Switzerland;
b.
the number of the trade mark registration or the application number of the filed trade mark on which the opposition is based;
c.
the number of the disputed trade mark registration as well as the name or company name of the proprietor of the trade mark;
d.
a declaration of the extent of the opposition to the registration;
e.
a short statement of reasons for the opposition.

46 Amended by No I of the O of 11 May 2011, in force since 1 July 2011 AS 2011 2243).

Art. 20 Forma e contenuto dell’opposizione

L’opposizione deve essere presentata in due esemplari e contenere:

a.48
il cognome e il nome o la ragione commerciale, l’indirizzo dell’opponente ed eventualmente il suo recapito in Svizzera;
b.
il numero della registrazione o il numero del deposito sul quale si basa l’opposizione;
c.
il numero della registrazione impugnata nonché il nome o la ragione commerciale del titolare del marchio;
d.
una dichiarazione che precisi in che misura è fatta opposizione alla registrazione;
e.
una breve motivazione dell’opposizione.

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 mag. 2011, in vigore dal 1° lug. 2011 (RU 2011 2243).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.