232.11 Federal Act of 28 August 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)
232.11 Legge federale del 28 agosto 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM)
Art. 50d International registration of appellations of origin and geographical indications whose geographical area of origin lies on Swiss territory
1 An application for the international registration or the amendment of the international registration of an appellation of origin or geographical indication whose geographical area of origin lies on Swiss territory may be filed with the IPI by:
- a.
- the group that has obtained the registration of the appellation of origin or the geographical indication under Article 16 or 63 AgricA70 nor under Article 50b of this Act, or where such group no longer exists, the representative group dealing with the protection of this appellation of origin or geographical indication;
- b.
- the Swiss canton that protects an appellation d’origine contrôlée under Article 63 AgricA;
- c.
- the umbrella organisation of an economic sector for which the Federal Council has enacted an ordinance based on Article 50 paragraph 2;
- d.
- the proprietor of a trade mark that constitutes an appellation of origin or geographical indication as defined in Article 2 of the Geneva Act71, provided the appellation of origin or geographical indication is neither protected under Article 16 or 63 AgricA nor under Article 50 paragraph 2 or 50b of this Act.
2 The Federal Council shall regulate the details of the procedure.
Art. 50d Registrazione internazionale di una denominazione d’origine o di un’indicazione geografica la cui area geografica d’origine è situata sul territorio svizzero
1 La registrazione internazionale e la modifica della registrazione internazionale di una denominazione d’origine o di un’indicazione geografica la cui area geografica d’origine è situata sul territorio svizzero possono essere chieste presso l’IPI:
- a.
- dal gruppo che ha ottenuto la registrazione di una denominazione d’origine o di un’indicazione geografica secondo l’articolo 16 LAgr72 o l’articolo 50b della presente legge oppure, se tale gruppo non esiste più, da un gruppo rappresentativo che si occupa della protezione di tale denominazione d’origine o indicazione geografica;
- b.
- dal Cantone che tutela una denominazione d’origine controllata secondo l’articolo 63 LAgr;
- c.
- dall’organizzazione mantello del settore economico, se il Consiglio federale ha emanato un’ordinanza in virtù dell’articolo 50 capoverso 2;
- d.
- dal titolare di un marchio che costituisce una denominazione d’origine o un’indicazione geografica ai sensi dell’articolo 2 dell’Atto di Ginevra73, a condizione che tale denominazione d’origine o indicazione geografica non sia protetta in virtù dell’articolo 16 o 63 LAgr o dell’articolo 50 capoverso 2 o 50b della presente legge.
2 Il Consiglio federale disciplina le modalità della procedura.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.