1 After completion of the verification, the Federal Directorate of Cadastral Surveying determines whether the federal requirements have been fulfilled and specifies the documents to be submitted.44
2 The FDCS reports the results of its examination to the canton and guarantees the appropriate payment, subject to correction of any notified defects.
3 All defects notified in the report must be corrected before the public inspection process.
4 The preliminary examination may be omitted, subject to agreement between the Confederation and the canton.45
44 Amended by No I of the O of 7 March 2003, in force since 1 April 2003 (AS 2003 507).
45 Inserted by No I of the O of 28 Jan. 1998 (AS 1998 270). Amended by No I of the O of 7 March 2003, in force since 1 April 2003 (AS 2003 507).
1 Terminata la verifica, la Direzione federale delle misurazioni catastali esamina se le esigenze della Confederazione sono state rispettate. Essa designa i documenti da presentare.44
2 Essa comunica al Cantone il risultato dell’esame in un rapporto e gli garantisce il versamento dell’indennizzo, sempre che siano state corrette le carenze rilevate.
3 Eventuali carenze rilevate nel rapporto devono essere corrette prima del deposito pubblico.
4 La Confederazione e il Cantone possono convenire di rinunciare all’esame preliminare.45
44 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2003, in vigore dal 1° apr. 2003 (RU 2003 507).
45 Introdotto dal n. I dell’O del 28 gen. 1998 (RU 1998 270). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2003 (RU 2003 507).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.