195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

Art. 20 Entitlement to one-off benefits

1 A person is entitled to receive one-off benefits, if:

a.
their eligible incomes, after deduction of their eligible expenses, are insufficient to cover a one-off expense which is necessary to meet their basic needs; and
b.
no liquid assets are available that exceed the exempt allowance.

2 A one-off benefit may be granted in addition to recurring benefits.

Art. 20 Diritto a una prestazione unica

1 Il richiedente ha diritto a una prestazione unica se:

a.
i suoi redditi computabili, una volta dedotte le spese computabili, non bastano per far fronte a una spesa unica necessaria al suo sostentamento; e
b.
non è disponibile un patrimonio liquidabile superiore all’importo non computabile.

2 Le prestazioni uniche e periodiche sono cumulabili.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.