1 This Ordinance supplements the provisions of the Host State Ordinance of 7 December 20074 (HSO), and governs the conditions for entry, residence and work for private household employees as defined in Article 2 paragraph 2 letter c HSA.
2 Cantonal or federal standard employment contracts concerning the employment of workers in the domestic services industry and any other cantonal provisions regulating the working conditions or salaries of workers in the domestic services industry do not apply to persons who fall within the scope of this Ordinance.
3 This Ordinance does not apply to:
4 This Ordinance applies to private household employees who are nationals of a member state of the European Union or EFTA and whose permanent place of residence at the time of their being engaged for employment was not Switzerland only to the extent that the Agreement of 21 June 19995 between the Swiss Confederation and the European Union and its member states on the free movement of persons does not provide otherwise or where the provisions of this Ordinance are more favourable.
1 La presente ordinanza disciplina, a complemento delle disposizioni dell’ordinanza del 7 dicembre 20074 sullo Stato ospite (OSOsp), le condizioni di entrata in Svizzera, di ammissione, di soggiorno e di lavoro dei domestici privati ai sensi dell’articolo 2 capoverso 2 lettera c LSO.
2 I contratti tipo cantonali o federali relativi ai lavoratori dell’economia domestica o qualsiasi altra disposizione cantonale che disciplina le condizioni di lavoro e di salario dei lavoratori dell’economia domestica non si applicano alle persone interessate dalla presente ordinanza.
3 La presente ordinanza non si applica:
4 La presente ordinanza si applica ai domestici privati cittadini di uno Stato membro dell’Unione europea o dell’AELS che al momento della loro assunzione non risiedevano permanentemente in Svizzera solo nella misura in cui l’Accordo del 21 giugno 19995 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone non disponga altrimenti o la presente ordinanza non preveda disposizioni più favorevoli.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.