192.121 Ordinance of 7 December 2007 to the Federal Act on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Ordinance, HSO)

192.121 Ordinanza del 7 dicembre 2007 relativa alla legge federale sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Ordinanza sullo Stato ospite, OSOsp)

Art. 27 Financial powers

1 The Federal Council shall decide on financial subsidies and other support measures with a foreseeable cost exceeding CHF 3 million in the case of a one-off measure, or CHF 2 million per annum in the case of a recurring measure.

2 The FDFA:

a.30
shall decide on one-off financial subsidies and in-kind subsidies not exceeding CHF 3 million;
b.
shall decide on recurring financial subsidies and in-kind subsidies of a maximum duration of 4 years and not exceeding CHF 2 million per annum;
c.
may fund international conferences in Switzerland;
d.
may enter into international treaties to that end.

30 Corretion of 5 May 2009 (AS 2009 1747).

Art. 27 Competenze finanziarie

1 Il Consiglio federale decide sugli aiuti finanziari e sulle altre misure di sostegno il cui costo presumibile supera i 3 milioni di franchi, per quanto riguarda i contributi unici, e se supera i 2 milioni all’anno per quanto riguarda i contributi ricorrenti.

2 Il DFAE:

a.
decide sugli aiuti finanziari e sugli aiuti di natura unica fino a un importo di 3 milioni di franchi;
b.
decide sugli aiuti di natura finanziaria e sugli aiuti ricorrenti della durata massima di 4 anni fino a 2 milioni di franchi all’anno;
c.
può finanziare conferenze internazionali in Svizzera;
d.
può concludere accordi internazionali a questo scopo.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.