192.121 Ordinance of 7 December 2007 to the Federal Act on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Ordinance, HSO)
192.121 Ordinanza del 7 dicembre 2007 relativa alla legge federale sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Ordinanza sullo Stato ospite, OSOsp)
Art. 27 Financial powers
1 The Federal Council shall decide on financial subsidies and other support measures with a foreseeable cost exceeding CHF 3 million in the case of a one-off measure, or CHF 2 million per annum in the case of a recurring measure.
2 The FDFA:
- a.30
- shall decide on one-off financial subsidies and in-kind subsidies not exceeding CHF 3 million;
- b.
- shall decide on recurring financial subsidies and in-kind subsidies of a maximum duration of 4 years and not exceeding CHF 2 million per annum;
- c.
- may fund international conferences in Switzerland;
- d.
- may enter into international treaties to that end.
Art. 27 Competenze finanziarie
1 Il Consiglio federale decide sugli aiuti finanziari e sulle altre misure di sostegno il cui costo presumibile supera i 3 milioni di franchi, per quanto riguarda i contributi unici, e se supera i 2 milioni all’anno per quanto riguarda i contributi ricorrenti.
2 Il DFAE:
- a.
- decide sugli aiuti finanziari e sugli aiuti di natura unica fino a un importo di 3 milioni di franchi;
- b.
- decide sugli aiuti di natura finanziaria e sugli aiuti ricorrenti della durata massima di 4 anni fino a 2 milioni di franchi all’anno;
- c.
- può finanziare conferenze internazionali in Svizzera;
- d.
- può concludere accordi internazionali a questo scopo.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.