172.056.1 Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement (PPA)

172.056.1 Legge federale del 21 giugno 2019 sugli appalti pubblici (LAPub)

Art. 51 Notification of decisions

1 The contracting authority shall notify the tenderers of its decisions by publication or individual notification. The tenderers have no right to be heard before the decision is notified.

2 Appealable decisions must be summarily substantiated and include instructions on rights of appeal.

3 The summary substantiation for an award shall include:

a.
the type of procedure and the name of the successful tenderer;
b.
the total price of the successful tender or, by way of exception, the lowest and highest total prices of the tenders submitted in the award procedure;
c.
the decisive features and advantages of the successful tender;
d.
where applicable, the rationale for using the direct award procedure.

4 The contracting authority may not disclose any information if disclosure would:

a.
violate applicable law or harm public interests;
b.
prejudice legitimate economic interests of the tenderers; or
c.
jeopardise fair competition between the tenderers.

Art. 51 Notificazione di decisioni

1 Il committente notifica le decisioni agli offerenti mediante pubblicazione o recapito. Gli offerenti non hanno il diritto di essere sentiti prima della notificazione della decisione.

2 Le decisioni impugnabili devono essere motivate sommariamente e indicare i rimedi giuridici.

3 La motivazione sommaria di un’aggiudicazione comprende:

a.
il tipo di procedura e il nome dell’offerente scelto;
b.
il prezzo complessivo dell’offerta scelta o, eccezionalmente, i prezzi complessivi minimi e massimi delle offerte considerate nella procedura di aggiudicazione;
c.
le caratteristiche e i vantaggi fondamentali dell’offerta scelta;
d.
se del caso, un’esposizione dei motivi che giustificano la scelta di un’aggiudicazione per incarico diretto.

4 Il committente non può divulgare informazioni qualora tale comunicazione:

a.
sia contraria al diritto in vigore o lesiva di un interesse pubblico;
b.
pregiudichi gli interessi economici legittimi degli offerenti; o
c.
comprometta la concorrenza leale tra gli offerenti.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.