1 The Confederation may bear the costs for the entry and departure of refugees and persons in need of protection.
2 If the persons concerned are destitute, it shall bear the costs for the departure of asylum seekers, of persons whose application for asylum was rejected, whose application for asylum was dismissed or who withdrew their application for asylum, and of persons who were removed following the revocation of temporary protection.257
3 It may make provide subsidies towards expenditure incurred by the cantons that is directly connected with the organisation of departure.
3bis In the context of applying the Dublin Association Agreements258, it may provide subsidies towards expenditure incurred by the cantons that is directly connected with the transfer of persons to Switzerland.259
4 The Federal Council shall regulate the requirements and the payment and accounting procedure for the contributions. If possible, it shall determine flat-rate payments.
257 Amended by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).
258 These agreements are listed in Annex 1.
259 Inserted by Annex No I of the FA of 20 June 2014 (Violations of the Duty of Care and to Report by Air Carriers, Information Systems), in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3023; BBl 2013 2561).
1 La Confederazione può assumersi le spese occasionate dall’entrata e dalla partenza dei rifugiati e delle persone bisognose di protezione.
2 Essa si assume le spese di partenza dei richiedenti l’asilo, delle persone che hanno ritirato la propria domanda d’asilo o la cui domanda d’asilo è stata respinta o dichiarata irricevibile e delle persone da allontanare dopo la revoca della protezione provvisoria, se tali persone sono indigenti.257
3 Essa può versare ai Cantoni contributi per le spese in rapporto diretto con l’organizzazione della partenza.
3bis Nell’ambito dell’applicazione degli Accordi di associazione alla normativa di Dublino258, essa può versare ai Cantoni contributi per le spese in rapporto diretto con il trasferimento di persone in Svizzera.259
4 Il Consiglio federale disciplina condizioni e procedura di versamento e di conteggio dei contributi. Nella misura del possibile, fissa somme forfettarie.
257 Nuovo testo giusta il n. I della L del 16 dic. 2005, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2006 4745; 2007 5573; FF 2002 6087).
258 Tali Acc. sono elencati nell’all. 1.
259 Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023; FF 2013 2195).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.