121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Art. 82 Cantonal supervision

1 Employees of the cantonal executive authorities that are entrusted by the cantons with tasks in terms of this Act are governed by cantonal public service legislation and subject to the cantonal supervision of their superiors.

2 Supervision in the cantons is the responsibility of the superior authorities to the cantonal executive authority concerned. These authorities may employ a control authority in order to provide assistance with supervision; this body must be separate from the cantonal executive authority and accountable to the superior authorities.

3 In order to exercise its supervisory activities, the cantonal supervisory authority shall be provided with a list of assignments issued by the FIS and the watch list in accordance with Article 72.

4 The cantonal supervisory authority may inspect the data that the canton is processing on behalf of the Confederation. Inspection may be refused if essential security interests so require.

5 The Federal Council shall regulate the inspection procedure. In the case of disputes, an action may be brought in the Federal Supreme Court in accordance with Article 120 paragraph 1 letter b of the Federal Supreme Court Act of 17 June 200541.

6 The Federal Council shall regulate the support given to the cantonal supervisory authority by federal agencies.

Art. 82 Vigilanza cantonale

1 I collaboratori delle autorità d’esecuzione cantonali incaricate dai Cantoni dell’adempimento di compiti secondo la presente legge sottostanno al diritto cantonale sui rapporti di servizio e alla vigilanza dei loro superiori.

2 Nei Cantoni la funzione di autorità di vigilanza compete agli organi preposti al rispettivo organo esecutivo cantonale. Per rafforzare la vigilanza, questi ultimi possono ricorrere a un organo di controllo separato dall’organo esecutivo cantonale e responsabile nei loro confronti.

3 Per i propri controlli, l’autorità di vigilanza cantonale riceve un elenco dei mandati assegnati dal SIC nonché la lista d’osservazione di cui all’articolo 72.

4 L’autorità di vigilanza cantonale può prendere visione dei dati trattati dal Cantone su mandato della Confederazione. La consultazione può essere negata ove lo richiedano interessi essenziali in materia di sicurezza.

5 Il Consiglio federale disciplina la procedura per prendere visione dei dati. In caso di controversie, è possibile promuovere un’azione davanti al Tribunale federale secondo l’articolo 120 capoverso 1 lettera b della legge del 17 giugno 200541 sul Tribunale federale.

6 Il Consiglio federale disciplina l’assistenza all’autorità di vigilanza cantonale da parte di servizi della Confederazione.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.