121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Art. 58

1 The FIS shall store the data from information gathering measures requiring authorisation in accordance with Article 26 on a case-related basis and separately from the information systems listed in Article 47.

2 It shall ensure that personal data originating from information gathering measures requiring authorisation that is not related to the specific threat situation is not used and is destroyed at the latest 30 days after conclusion of the measure.

3 If the information gathering measure requiring authorisation relates to a person who belongs to any of professional groups mentioned in Articles 171–173 CrimPC21, data that is not related to the specific threat situation shall be separated and destroyed under the supervision22 of the Federal Administrative Court. If the information gathering measure requiring authorisation relates to another person, data about which a person has the right to refuse to testify in accordance with Articles 171–173 CrimPC must also be destroyed.

4 In specific cases and subject to compliance with Article 5 paragraphs 5–8, it may also store personal data in the information system provided for this purpose in accordance with Article 47 paragraph 1, provided it contains information required to fulfil tasks in accordance with Article 6 paragraph 1.

5 FIS employees that have the task of carrying out a information gathering measure and evaluating the results have online access to the relevant data.

6 The Federal Council shall regulate:

a.
the catalogue of personal data;
b.
the processing and access rights;
c.
the retention period for the data and the procedure for destroying data;
d.
data security.

21 SR 312.0

22 Corrected by the Federal Assembly Drafting Committee (Art. 58 para. 1 ParlA; SR 171.10).

Art. 58

1 Il SIC memorizza in sistemi d’informazione distinti da quelli di cui all’articolo 47 i dati provenienti dalle misure di acquisizione soggette ad autorizzazione di cui all’articolo 26; i dati sono memorizzati con riferimento a casi specifici.

2 Il SIC provvede affinché i dati personali che provengono da misure di acquisizione soggette ad autorizzazione e che non hanno alcuna correlazione con la specifica situazione di minaccia non vengano utilizzati e siano distrutti al più tardi entro 30 giorni dalla fine delle misure.

3 Se la misura di acquisizione soggetta ad autorizzazione riguarda una persona appartenente ad una delle categorie professionali menzionate agli articoli 171–173 CPP21, la cernita e distruzione dei dati non aventi alcuna correlazione con la specifica situazione di minaccia avvengono sotto la direzione22 del TAF. Se la misura di acquisizione soggetta ad autorizzazione riguarda un’altra persona, vanno distrutti anche i dati in merito ai quali una persona può avvalersi della facoltà di non deporre secondo gli articoli 171–173 CPP.

4 In casi specifici e tenendo conto dell’articolo 5 capoversi 5–8, il SIC può memorizzare dati personali anche nel sistema d’informazione appositamente previsto di cui all’articolo 47 capoverso 1, sempre che contengano informazioni necessarie per l’adempimento dei compiti di cui all’articolo 6 capoverso 1.

5 I collaboratori del SIC incaricati dell’esecuzione di una misura di acquisizione e dell’analisi dei risultati hanno accesso ai corrispondenti dati mediante procedura di richiamo.

6 Il Consiglio federale disciplina:

a.
il catalogo dei dati personali;
b.
il diritto di trattare dati e i diritti d’accesso;
c.
la durata di conservazione dei dati e la procedura per la loro distruzione;
d.
la sicurezza dei dati.

21 RS 312.0

22 Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl; RS 171.10)

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.