121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Art. 55 Quattro P

1 The FIS may operate an information system (Quattro P) that is used to identify certain categories of foreign nationals that enter or leave Switzerland and to monitor their entry and exit data.

2 It contains data obtained at border posts in the course of border and customs checks which may be used to identify the persons and track their travel movements.

3 FIS employees that are required to identify persons in order to fulfil tasks in accordance with Article 6 have online access to Quattro P.

4 The Federal Council shall determine in a non-public list the categories of persons to be recorded in Quattro P; in doing so it shall take account of the threat situation at the time.

Art. 55 Quattro P

1 Il SIC può gestire un sistema d’informazione per identificare determinate categorie di stranieri che entrano in Svizzera o escono dalla Svizzera e per stabilire le date della loro entrata e uscita (Quattro P).

2 Quattro P contiene dati raccolti nel quadro di controlli di frontiera e doganali presso i posti di confine e che servono a identificare le persone e a individuarne gli spostamenti.

3 I collaboratori del SIC incaricati di identificare persone nel quadro dell’adempimento dei compiti di cui all’articolo 6 hanno accesso a Quattro P mediante procedura di richiamo.

4 Il Consiglio federale stabilisce, in un elenco non pubblico, le categorie di persone da registrare in Quattro P; al riguardo, si fonda sulla situazione di minaccia del momento.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.