121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Art. 39 General Provisions

1 In order to gather information about events outside Switzerland that are of significance to security (Art. 6 para. 1 let. b) and to safeguard additional important national interests in accordance with Article 3, the FIS may instruct the service carrying out the communications intelligence to record cross-border signals from cable-based networks.

2 If both the transmitter and the recipient are located in Switzerland, the recorded signals in accordance with paragraph 1 may not be used. If the service carrying out communications intelligence cannot separate such signals during the recording process, the data procured shall be destroyed as soon as it is established that it originates from such signals.

3 Data from recorded signals may only be passed on to the FIS if its content corresponds to the search parameters defined for the operation. The search parameters must be defined so that their application causes as little interference as possible in the private domain of persons. Details of Swiss natural persons or legal entities are not permitted as search parameters.

4 The Federal Council shall regulate:

a.
the permitted fields of communications intelligence;
b.
the organisation and the details of the procedure for cable communications intelligence;
c.
the maximum period that the service carrying out the communications intelligence may retain recorded content and connection data obtained from cable communications intelligence.

Art. 39 Disposizioni generali

1 Il SIC può incaricare il servizio addetto all’esplorazione di rilevare segnali transfrontalieri provenienti da reti filari per acquisire informazioni riguardanti fatti che avvengono all’estero rilevanti sotto il profilo della politica di sicurezza (art. 6 cpv. 1 lett. b) e per tutelare altri interessi nazionali importanti secondo l’articolo 3.

2 Se sia l’emittente che il ricevente si trovano in Svizzera, l’utilizzazione dei segnali rilevati secondo il capoverso 1 non è ammessa. Se non può scartare tali segnali già in occasione del rilevamento, il servizio addetto all’esplorazione distrugge i dati acquisiti non appena riconosce che provengono da detti segnali.

3 Il servizio addetto all’esplorazione può trasmettere al SIC i dati provenienti dai segnali rilevati soltanto se il loro contenuto corrisponde alle chiavi di ricerca definite per l’adempimento del mandato. Le chiavi di ricerca devono essere definite in modo tale che la loro applicazione determini per quanto possibile ingerenze minime nella sfera privata delle persone. Non è ammesso utilizzare come chiavi di ricerca dati riguardanti persone fisiche o giuridiche svizzere.

4 Il Consiglio federale disciplina:

a.
gli ambiti di esplorazione ammessi;
b.
l’organizzazione e i dettagli delle procedure in materia di esplorazione dei segnali via cavo;
c.
la durata massima del periodo durante il quale il servizio addetto all’esplorazione dei segnali via cavo può conservare i dati relativi ai contenuti e ai collegamenti registrati nell’ambito dell’esplorazione.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.