121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Art. 20 Special obligation to provide information and report

1 The following authorities are obliged to provide the FIS with information in order to carry out its tasks:

a.
courts, prosecution authorities and authorities responsible for executing criminal sentences and measures;
b.
the border guard and customs authorities;
c.
authorities responsible for military security, the authorities of the Armed Forces Intelligence Service and the authorities responsible for the military service registration system;
d.
federal and cantonal authorities responsible for matters relating to the entry and residence of foreign nationals and for asylum matters;
e.
authorities that are involved in security policing tasks;
f.
residents’ register offices;
g.
authorities responsible for diplomatic and consular matters;
h.
authorities responsible for authorising dealings with certain goods;
i.
authorities responsible for the operation of computer systems;
j.
authorities that are responsible for the supervision of the financial markets and for accepting reports of suspicions of money laundering in cases of financing terrorism and ABC proliferation activities in accordance with the Anti-Money Laundering Act of 10 October 199711.

2 The authorities listed in paragraph 1 are required to preserve secrecy in relation to third parties with regard to the request and any information provided. They are permitted to inform their superiors and supervision bodies.

3 The authorities listed in paragraph 1 shall file a report without having to be requested to do so if they identify a specific and serious threat to internal or external security.12

4 The Federal Council shall specify in an unpublished list which activities and intelligence must be reported to the FIS without a request being required. It shall specify the extent of the obligation to report and the procedure for providing information.

11 SR 955.0

12 The correction of the FA Drafting Committee of 12 March 2020, published 24 March 2020, relates to the French text only (AS 2020 1057).

Art. 20 Obbligo speciale di informazione e di comunicazione

1 Le seguenti autorità sono tenute a fornire al SIC le informazioni necessarie per l’adempimento dei suoi compiti:

a.
tribunali, autorità di perseguimento penale e autorità preposte all’esecuzione delle pene e delle misure;
b.
autorità incaricate dei controlli di frontiera e autorità doganali;
c.
autorità competenti per la sicurezza militare, autorità del Servizio informazioni dell’esercito e autorità preposte ai controlli militari;
d.
autorità della Confederazione e dei Cantoni competenti per l’entrata e il soggiorno di stranieri e per le questioni in materia d’asilo;
e.
autorità che collaborano all’adempimento di compiti di polizia di sicurezza;
f.
uffici del controllo abitanti;
g.
autorità competenti per le relazioni diplomatiche e consolari;
h.
autorità competenti per il rilascio dei permessi di trasporto di determinati beni;
i.
autorità competenti per l’esercizio di sistemi informatici;
j.
autorità di vigilanza sul mercato finanziario e autorità che, conformemente alla legge del 10 ottobre 199711 sul riciclaggio di denaro, ricevono comunicazioni concernenti il sospetto riciclaggio di denaro nei casi di finanziamento del terrorismo e di finanziamento di attività in materia di proliferazione NBC.

2 Le autorità di cui al capoverso 1 sono tenute al segreto nei confronti di terzi in merito alle domande del SIC e alle informazioni eventualmente fornite. Sono invece autorizzate ad informare gli organi superiori e gli organi di vigilanza.

3 Le autorità di cui al capoverso 1 comunicano spontaneamente informazioni al SIC quando constatano una minaccia concreta e grave per la sicurezza interna o esterna.12

4 Il Consiglio federale stabilisce in un elenco non pubblico quali fatti e constatazioni devono essere comunicati spontaneamente al SIC. Definisce l’estensione dell’obbligo di comunicazione e la procedura per fornire le informazioni.

11 RS 955.0

12 La correzione della Commissione di redazione dell’AF del 12 mar. 2020, pubblicata il 24 mar. 2020, concerne solamente il testo francese (RU 2020 1057).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.