(Art. 77 and 78 FinMIA)
1 The access of authorities shall be structured in line with the communication protocols, data exchange standards and reference data that are commonplace at the international level.
2 The authorities must take suitable measures to ensure that only the employees who directly require the data for exercising their activities gain access to the data.
3 The trade repository shall provide the authorities with a form for their enquiries in which the following information is required:
4 From foreign authorities, it shall additionally request confirmation that an agreement is in place between the foreign and Swiss authorities in accordance with Article 78 paragraph 1 FinMIA.
5 The trade repository shall keep a record of information on data access.
(art. 77 et 78 LIMF)
1 L’accès des autorités obéit aux protocoles de communication, aux normes d’échange de données et aux données de référence en usage au niveau international.
2 Les autorités doivent, par des mesures adéquates, s’assurer que seuls ont accès aux données les collaborateurs qui en ont directement besoin pour exercer leur activité.
3 Le référentiel central remet aux autorités requérantes un formulaire sur lequel elles doivent reporter les informations suivantes:
4 Le référentiel central exige par ailleurs d’autorités étrangères la confirmation de l’existence d’un accord entre les autorités étrangères et suisses au sens de l’art. 78, al. 1, LIMF.
5 Le référentiel central enregistre les informations relatives à l’accès aux données.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.