958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

958.11 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Ordonnance sur l'infrastructure des marchés financiers, OIMF)

Art. 123 Buyback of own equity securities

(Art. 142 para. 2 and 143 para. 2 FinMIA)

1 The buyback of own equity securities at market price as part of a public buyback offer (buyback programme) in accordance with Article 142 paragraph 1 letter a and Article 143 paragraph 1 FinMIA is permissible, subject to Article 124, if:

a.
the buyback programme lasts a maximum of three years;
b.
the scope of the buyback programme does not exceed a total of 10% of the capital and voting rights and 20% of the free float of the equity securities;
c.
the scope of the buyback does not exceed 25% of the average daily volume traded on the regular trading line during the 30 days prior to the publication of the buyback programme;
d.
the purchase price is not greater than:
1.
the last independently achieved closing price on the regular trading line, or
2.
the best current independent bid price on the regular trading line, provided this is below the price referred to in item 1;
e.
no prices are provided during breaks in trading and during the opening or closing auction;
f.
sales of own equity securities during the buyback programme are made solely to fulfil employee participation programmes or meet the following conditions:
1.
they are reported to the stock exchange on the trading day following their execution,
2.
they are published by the issuer no later than the fifth trading day after their execution, and
3.
their scope does not exceed 5% of the average daily volume traded on the regular trading line during the 30 days prior to the publication of the buyback programme;
g.
the key content of the buyback programme is published by means of a buyback notice before the start of the buyback programme and remains publicly accessible for the duration of the buyback programme; and
h.
the individual buybacks are reported to the stock exchange as part of the buyback program no later than the fifth trading day following the buyback and are published by the issuer.

2 The buyback of own equity securities at a fixed price or through the issuance of put options in accordance with Article 142 paragraph 1 letter a and Article 143 paragraph 1 FinMIA is permissible, subject to Article 124, if:

a.
the buyback programme lasts for at least ten trading days;
b.
the scope of the buyback programme does not exceed a total of 10% of the capital and voting rights and 20% of the free float of the equity securities;
c.
the key content of the buyback programme is published by means of a buyback notice before the start of the buyback programme and remains publicly accessible for the duration of the buyback programme; and
d.
the individual buybacks are published by the issuer no later than one stock market day after the end of the buyback programme.

3 In individual cases, the Swiss Takeover Board may authorise buybacks of a larger scope than those referred to in paragraph 1 letters b and c and paragraph 2 letter b if this is compatible with the interests of investors.

4 It is assumed that Article 142 paragraph 1 letter a and Article 143 paragraph 1 FinMIA are not violated if the purchase price paid on a separate trading line is a maximum of 2% higher than:

a.
the last closing price achieved on the regular trading line; or
b.
the best current bid price on the regular trading line, provided this is below the price referred to under letter a;

Art. 123 Rachat de titres de participation propres

(art. 142, al. 2, et 143, al. 2 LIMF)

1 Sous réserve de l’art. 124, le rachat de titres de participation propres au prix du marché dans le cadre d’une offre publique de rachat (programme de rachat) qui est soumis aux art. 142, al. 1, let. a, et 143, al. 1, LIMF est autorisé:

a.
si le programme de rachat dure au plus trois ans;
b.
si le volume total des rachats ne dépasse pas 10 % du capital et des droits de vote et 20 % de la part librement négociable des titres de participation;
c.
si le volume journalier des rachats ne dépasse pas 25 % du volume journalier moyen négocié sur la ligne de négociation ordinaire pendant les 30 jours précédant la publication du programme de rachat;
d.
si le prix d’acquisition ne dépasse pas:
1.
le dernier prix payé par une personne indépendante de l’offrant sur la ligne de négociation ordinaire, ou
2.
le meilleur prix offert par une personne indépendante de l’offrant sur la ligne de négociation ordinaire, pour autant que celui-ci soit inférieur au prix visé au ch. 1;
e.
si aucun cours n’est fixé pendant les interruptions de la négociation et les fixings d’ouverture et de clôture;
f.
si les ventes de titres de participation propres pendant le programme de rachat sont exécutées uniquement pour répondre aux plans de participation des collaborateurs ou remplissent les conditions suivantes:
1.
elles sont annoncées à la bourse le jour de bourse suivant leur exécution,
2.
elles sont publiées par l’émetteur au plus tard le cinquième jour de bourse suivant leur exécution, et
3.
elles ne dépassent pas 5 % du volume journalier moyen négocié sur la ligne de négociation ordinaire pendant les 30 jours précédant la publication de ce programme;
g.
si les éléments essentiels du programme de rachat sont publiés au moyen d’une annonce avant le début du programme et restent accessibles au public pendant toute la durée du programme, et
h.
si les rachats individuels sont déclarés à la bourse en tant que partie du programme de rachat et publiés par l’émetteur au plus tard le cinquième jour de bourse suivant le rachat.

2 Sous réserve de l’art. 124, le rachat de titres de participation propres à un prix fixe ou par émission d’options de vente dans le cadre d’un programme de rachat qui est soumis aux art. 142, al. 1, let. a, et 143, al. 1, LIMF est autorisé:

a.
si le programme de rachat dure au moins dix jours de bourse;
b.
si le volume total des rachats ne dépasse pas 10 % du capital et des droits de vote et 20 % de la part librement négociable des titres de participation;
c.
si les éléments essentiels du programme de rachat sont publiés au moyen d’une annonce avant le début du programme et restent accessibles au public pendant toute la durée du programme, et
d.
si les rachats individuels sont publiés par l’émetteur au plus tard un jour de bourse après la fin du programme de rachat.

3 La Commission des offres publiques d’acquisition peut, dans certains cas, approuver des rachats d’un volume plus important que prévu aux al. 1, let. b et c, et 2, let. b, si cela est compatible avec les intérêts des investisseurs.

4 Les art. 142, al. 1, let. a, et 143, al. 1, LIMF sont réputés respectés si le prix d’acquisition payé sur une ligne de négociation séparée dépasse de 2 % au plus:

a.
le dernier cours atteint sur la ligne de négociation ordinaire, ou
b.
le meilleur prix offert sur la ligne de négociation ordinaire, lorsque celui-ci est inférieur au prix visé à la let. a.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.