958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

958.11 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les infrastructures des marchés financiers et le comportement sur le marché en matière de négociation de valeurs mobilières et de dérivés (Ordonnance sur l'infrastructure des marchés financiers, OIMF)

Art. 117 Fees for the review of a takeover offer

(Art. 126 para. 5 FinMIA)

1 The Swiss Takeover Board shall levy a fee for reviewing the takeover offer whenever such an offer is made by any party.

2 The fee is calculated as a proportion of the value of the transaction:

a.
0.05% for amounts up to CHF 250 million;
b.
0.02% for the part between CHF 250 million and CHF 625 million;
c.
0.01% for the part in excess of CHF 625 million.

3 The fee shall amount to at least CHF 50,000 and a maximum of CHF 250,000. In special cases, the fee may be reduced or increased by up to 50% depending on the scope and complexity of the transaction in question.

4 If securities listed on the stock exchange are offered for exchange, the total amount of the offer shall be ascertained on the basis of the volume-weighted average closing price over the last 60 trading days prior to submission of the offer, or prior to the offer being reported to the Swiss Takeover Board. For illiquid or unlisted securities, the fee shall be ascertained on the basis of the auditor's valuation.

5 In special cases, in particular if the target company or a qualified shareholder causes the Swiss Takeover Board an unusual amount of work, the Swiss Takeover Board may also require the target company or the qualified shareholder to pay a fee. This shall amount to at least CHF 20,000, but no more than the fee payable by the offeror.

Art. 117 Émoluments pour l’examen de l’offre

(art. 126, al. 5, LIMF)

1 Lors de la soumission de l’offre à la commission, chaque offrant paie un émolument pour l’examen de l’offre par la commission.

2 L’émolument est calculé proportionnellement à la valeur de la transaction; il est de:

a.
0,5 ‰ jusqu’à 250 millions de francs;
b.
0,2 ‰ pour la part allant de 250 à 625 millions de francs;
c.
0,1 ‰ pour la part dépassant 625 millions de francs.

3 L’émolument s’élève au minimum à 50 000 francs et au maximum à 250 000 francs. Dans des cas particuliers, l’émolument peut être augmenté ou réduit dans des proportions pouvant aller jusqu’à 50 %, selon l’ampleur et la difficulté de la transaction.

4 En cas d’offre d’échange de valeurs mobilières cotées en bourse, le montant total de l’offre est calculé sur la base du cours moyen, pondéré par le volume, des transactions en bourse des 60 jours de bourse précédant la soumission de l’offre ou l’annonce préalable à la commission. Lorsque l’échange porte sur des valeurs mobilières illiquides ou qui ne sont pas cotées, l’émolument est fixé sur la base de l’évaluation effectuée par l’organe de contrôle.

5 Dans des cas particuliers, notamment lorsque la société visée ou un actionnaire qualifié cause une charge supplémentaire à la commission, celle-ci peut mettre un émolument supplémentaire à la charge de la société visée ou de l’actionnaire qualifié. Cet émolument s’élève au moins à 20 000 francs, mais ne doit pas dépasser le montant payé par l’offrant.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.