1 Any person making a credible claim that their financial interests are directly affected by the restructuring or the bankruptcy is entitled to inspect documents relating to the restructuring or the bankruptcy, although professional confidentiality in accordance with Article 47 BankA and Article 69 FinIA must be observed wherever possible.8
2 The right to inspect documents may be restricted to specific stages of the proceedings, or it may be limited or refused where opposing interests take precedence.
3 Any person granted the right to inspect documents may only use the information received through inspecting documents to protect their own immediate financial interests.
4 The right to inspect documents may be made dependent on a declaration which states the information inspected may only be used to protect the individual’s own immediate financial interests. In the event of any failure to comply, reference may be made in advance to the criminal penalties under Article 48 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 20079 and Article 292 of the Swiss Criminal Code10.
5 The restructuring agent or bankruptcy administrator and, following completion of the restructuring proceedings or bankruptcy proceedings, FINMA shall decide on the right to inspect documents.
1 Quiconque rend vraisemblable qu’il est directement touché dans ses propres intérêts pécuniaires par l’assainissement ou la faillite peut consulter les pièces concernant cet assainissement ou cette faillite; le secret professionnel au sens des art. 47 LB et 69 LEFin doit être préservé autant que possible.8
2 La consultation des pièces peut être limitée à certaines étapes de la procédure ou être restreinte ou refusée en raison d’intérêts contraires prépondérants.
3 Quiconque consulte des pièces ne peut utiliser les informations obtenues que pour préserver ses propres intérêts pécuniaires directs.
4 La consultation des pièces peut être subordonnée à une déclaration dont il ressort que les informations consultées sont utilisées uniquement en vue de préserver les propres intérêts pécuniaires directs du signataire. Elle peut être assortie de la menace des peines prévues aux art. 48 de la loi du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers9 et 292 du code pénal suisse10.
5 Le délégué à l’assainissement ou le liquidateur de la faillite et, après la clôture de la procédure d'assainissement ou de faillite, la FINMA prennent les décisions relatives à la consultation des pièces.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.