951.131 Ordinance of 18 March 2004 on the Federal Act on the Swiss National Bank (National Bank Ordinance, NBO)

951.131 Ordonnance du 18 mars 2004 relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse (Ordonnance de la Banque nationale, OBN)

Art. 24 Access and exclusion

1 The operator shall grant non-discriminatory and open access to its services.

2 The operator may restrict access provided that this increases the safety or efficiency of the financial market infrastructure, and that such an effect cannot be brought about by any other means. In particular, the operator may make participation conditional upon fulfilment of operational, technical, financial and legal requirements.

3 If an operator restricts access for reasons of efficiency, the National Bank shall consult the Competition Commission as part of its assessment.

4 The operator shall monitor compliance with the participation requirements on an ongoing basis.

5 The operator shall define the criteria and procedure for the suspension and exclusion of participants that no longer fulfil the participation requirements.

6 The operator shall immediately notify the participant of its suspension or exclusion.

Art. 24 Admission et exclusion

1 L’exploitant accorde un accès libre et non discriminatoire à ses prestations.

2 Il peut limiter l’accès si une telle limitation permet de réduire les risques ou d’accroître l’efficacité de l’infrastructure des marchés financiers et que ces effets ne peuvent être atteints par d’autres mesures. Il peut notamment soumettre la participation à des critères opérationnels, techniques, financiers ou juridiques.

3 S’il souhaite restreindre l’accès à ses prestations pour des raisons d’efficacité, la Banque nationale, lorsqu’elle examine le cas, consulte la Commission de la concurrence.

4 Il surveille en permanence le respect des conditions de participation.

5 Il fixe les critères et les modalités de suspension et d’exclusion des participants qui ne remplissent plus les conditions.

6 Il informe immédiatement le participant concerné de sa suspension ou de son exclusion.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.