950.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Services (Financial Services Ordinance, FINSO)

950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)

Art. 69 New issuers

(Art. 53 para. 5 FinSA)

In respect of the review of their prospectus (Article 51 paragraph 1 FinSA), an issuer is not deemed to be a new issuer if:

a.
within the last three years they submitted to the reviewing body, from which approval is being sought, a prospectus for securities issued or guaranteed by them; or
b.
at the time of submitting the application, securities issued or guaranteed by them are admitted for trading on a Swiss trading venue or Swiss DLT trading facility.

If obligations arising from securities are guaranteed by a third party, the requirements stipulated in paragraph 1 may also be satisfied by this third party.

For the purpose of determining the period stipulated in paragraph 1 letter a, the time when the full prospectus is first submitted for review is relevant.

Art. 69 Nouveaux émetteurs

(art. 53, al. 5, LSFin)

1 Lors de la vérification de son prospectus conformément à l’art. 51, al. 1, LSFin, l’émetteur n’est pas considéré comme un nouvel émetteur:

a.
si, au cours des trois dernières années, il a déjà remis, pour des valeurs mobilières émises ou garanties par lui, un prospectus à vérifier à l’organe de contrôle sollicité pour l’approbation, ou
b.
si, au moment du dépôt de la demande, des valeurs mobilières émises ou garanties par lui sont admises à la négociation sur une plate-forme de négociation ou système de négociation fondé sur la TRD suisse.

2 Si les engagements nés de valeurs mobilières sont garantis par un tiers, les conditions prévues à l’al. 1 peuvent aussi être remplies par ce tiers.

3 Le moment déterminant pour le calcul de la période prévue à l’al. 1, let. a, est celui auquel le prospectus complet est remis pour la première fois pour vérification.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.