(Art. 29 para. 1 let. b FinSA)
1 Professional indemnity insurance is taken out to cover the statutory liability arising from pecuniary losses resulting from the activity as financial service provider or client adviser as a consequence of a violation of professional duties to exercise due care.
2 The financial service provider will take out professional liability insurance for those client advisers who are working for a financial service provider and are required to be entered in the register.
3 The amount insured available for all losses within one year must be at least CHF 500,000. Where the insurance is taken out by a financial service provider which employs several client advisers, the minimum amount insured must be at least:
4 The professional indemnity insurance must have an ordinary notice period of at least three months
5 It must also cover losses claimed within one year of expiry of the insurance contract provided they were caused during the term of the contract and insofar as no liability exists under another insurance contract.
(art. 29, al. 1, let. b, LSFin)
1 L’assurance responsabilité civile professionnelle doit couvrir la responsabilité civile légale pour les dommages pécuniaires résultant de violations d’obligations de diligence professionnelle commises par le prestataire de services financiers ou par le conseiller à la clientèle dans l’exercice de son activité.
2 Les prestataires de services financiers concluent une assurance responsabilité civile professionnelle pour les conseillers à la clientèle qu’ils emploient et qui doivent être inscrits au registre des conseillers.
3 La somme d’assurance disponible pour couvrir l’ensemble des sinistres sur une année doit s’élever à au moins 500 000 francs. Si l’assurance est conclue par un prestataire de services financiers qui emploie plusieurs conseillers à la clientèle, la somme d’assurance doit être au moins la suivante:
4 L’assurance responsabilité civile professionnelle doit prévoir un délai de résiliation ordinaire d’au moins trois mois.
5 Elle doit couvrir également les prétentions pour dommages émises dans l’année qui suit la fin du contrat d’assurance, pour autant que les dommages aient été causés pendant la durée du contrat et qu’aucune autre assurance n’ait d’obligation de prestations.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.