950.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Services (Financial Services Ordinance, FINSO)

950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)

Art. 23

Insofar as they are not subject to special statutory provisions, financial service providers are deemed to satisfy the obligations of the FinSA if they:

a.
define internal guidelines which are appropriate to their size, complexity and legal form and the financial services offered by them and which are commensurate with the associated risks;
b.
carefully select staff and ensure that they receive basic training and continuing professional development in respect of the code of conduct and the specific specialised knowledge which they require to perform their concrete tasks;

If a business unit consists of several persons:

a.
the financial service provider shall ensure effective monitoring of the duties in accordance with paragraph 1, in particular by means of appropriate internal controls;
b.
shall define binding work and business processes.

Art. 23

1 S’il n’est pas soumis à des dispositions de lois spéciales, le prestataire de services financiers remplit les obligations découlant de la LSFin comme suit:

a.
il édicte des prescriptions internes adaptées à sa taille, à sa complexité et à sa forme juridique, ainsi qu’aux services financiers proposés et aux risques qu’ils présentent;
b.
il choisit soigneusement ses collaborateurs et veille à ce qu’ils suivent une formation initiale et une formation continue appropriées, axées sur les règles de comportement à observer et sur l’expertise nécessaire à l’exécution de leurs tâches concrètes.

2 Dans les unités opérationnelles comptant plusieurs personnes, le prestataire de services financiers:

a.
veille à une surveillance efficace du respect des obligations énoncées à l’al. 1, au moyen notamment de contrôles internes appropriés;
b.
définit des processus de travail et des processus opérationnels ayant force obligatoire.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.