1 The penalty is detention or a fine of a maximum of 100,000 Swiss francs for anyone who wilfully:
2 Attempts and aiding and abetting are also be liable to prosecution.
3 In the event that the offence is committed through negligence, the penalty is a fine of a maximum of 40,000 Swiss francs.
4 The right to prosecute prescribes after five years. The prescriptive period may not be extended by more than one half as a result of interruption.
1 Est puni des arrêts ou d’une amende de 100 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:
2 La tentative et la complicité sont punissables.
3 Si l’auteur agit par négligence, la peine est une amende de 40 000 francs au plus.
4 L’action pénale se prescrit par cinq ans. En cas d’interruption de la prescription, ce délai ne peut être dépassé de plus de la moitié.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.