1 A sentence of detention or a fine not exceeding 100 000 francs shall be imposed on anyone who wilfully:
2 Attempts and complicity also constitute a criminal offence.
3 If the offence is committed through negligence, the penalty is a fine not exceeding 40 000 francs.
4 The right to prosecute prescribes after five years. In the event that the prescriptive period is interrupted, it may be extended by up to a maximum of one half.
1 Sera puni des arrêts ou d’une amende de 100 000 francs au plus, quiconque, intentionnellement:
2 La tentative et la complicité sont punissables.
3 Si l’auteur agit par négligence, la peine sera une amende de 40 000 francs au plus.
4 L’action pénale se prescrit par cinq ans. En cas d’interruption de la prescription, ce délai ne peut être dépassé de plus de la moitié.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.