935.911 Ordinance of 30 January 2019 on Mountain Guides and Organisers of other High-Risk Activities (High-Risk Activities Ordinance)

935.911 Ordonnance du 30 janvier 2019 sur les guides de montagne et les organisateurs d'autres activités à risque (Ordonnance sur les activités à risque)

Art. 18 Granting a licence

1 The applicant for the licence must submit the application in writing to the cantonal authorities of the applicant's place of residence or registered office. If the person is resident or has a registered office abroad, the application must be submitted to the cantonal authorities at the primary place of business.

2 The application must contain the information and documents set out in Annex 1.

3 Cantons may require that their own application form be used.

4 The authority shall review the application and the accompanying documents within 10 days of submission. If the application is deficient or incomplete, the authority shall reject it and set a deadline for its correction or completion. If this deadline is not met, the application is considered to be withdrawn.

5 The authority shall decide on the application within 10 days of the point in time at which the application is available in a complete and correct form.

6 Article 8 paragraph 2 and Article 9 paragraph 1 of the Ordinance also apply by analogy to aspirant mountain guides, rock climbing instructors, hiking guides and whitewater sports guides.

7 In all other respects the procedure is governed by cantonal procedural law.

Art. 18 Octroi de l’autorisation

1 Le requérant présente la demande par écrit à l’autorité cantonale de son domicile ou de son siège. S’il est domicilié ou a son siège à l’étranger, il présente la demande à l’autorité cantonale du lieu où il exerce son activité principale.

2 La demande doit contenir les données et documents visés à l’annexe 1.

3 Les cantons peuvent exiger l’utilisation d’un de leurs formulaires de demande.

4 L’autorité examine la demande et les documents fournis dans les dix jours qui suivent leur réception. Si la demande présente des erreurs ou si elle est incomplète, l’autorité la retourne afin qu’elle soit rectifiée dans un délai donné. Si ce délai n’est pas respecté, la demande est considérée comme retirée.

5 L’autorité statue sur la demande dans les dix jours ouvrables à compter de la présentation de la demande complète.

6 Les art. 8, al. 2 et 9, al. 1, de la loi s’appliquent par analogie aux aspirants guides, aux professeurs d’escalade, aux accompagnateurs en montagne et aux moniteurs en eaux vives.

7 Au surplus, la procédure est régie par le droit de procédure cantonal.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.