1 A fine shall be imposed on any person who, in his or her business documents, advertising of any kind, or other documents intended for use in business in Switzerland:
2 The use of a professional title in accordance with Article 9 of the Liechtenstein Act of 9 December 19925 on Patent Attorneys for the representation of parties in proceedings before the IPI by natural and legal persons residing or having their principal place of business in the Principality of Liechtenstein is reserved.
5 Liechtenstein Law Gazette 1993 No. 43
1 Est puni de l’amende quiconque utilise dans ses papiers d’affaires, dans des avis de quelque nature qu’ils soient, ou dans des documents destinés à ses relations d’affaires en Suisse:
2 Est réservé le port d’un titre professionnel visé à l’art. 9 de la loi liechtensteinoise du 9 décembre 1992 sur les conseils en brevets6 pour la représentation de parties dans les procédures devant l’IPI par des personnes physiques ou morales qui ont leur domicile ou leur siège dans la Principauté de Liechtenstein.
6 Liechtensteinisches Landesgesetzblatt 1993 no 43
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.