935.411 Ordinance of 24 June 2015 on Private Security Services provided Abroad (OPSA)

935.411 Ordonnance du 24 juin 2015 sur les prestations de sécurité privées fournies à l'étranger (OPSP)

Art. 8b Decision in the review procedure

1 The State Secretariat FDFA shall decide on whether to prohibit the reported activity in agreement with the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) and the responsible body at the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport (DDPS) after consulting the Federal Intelligence Service.

2 If the State Secretariat FDFA, SECO and the responsible body at the DDPS are unable to reach an agreement or if they conclude that the reported activity is of considerable importance to foreign or security policy, the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) shall submit the matter to the Federal Council for a decision.

3 In cases of minor importance or in cases where there is a precedent for the decision, the authorities concerned may decide to dispense with joint consideration and authorise the State Secretariat FDFA to decide on its own.

18 Inserted by No I of the O of 11 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5323).

Art. 8b Décision dans le cadre de la procédure d’examen

1 Le Secrétariat d’État DFAE décide d’une éventuelle interdiction de l’activité déclarée en accord avec le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) et le service compétent du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS), après avoir entendu le Service de renseignement de la Confédération.

2 Lorsque le Secrétariat d’État DFAE, le SECO et le service compétent du DDPS ne parviennent pas à s’entendre ou lorsqu’ils constatent que l’activité déclarée a une portée considérable sur la politique extérieure ou sur la politique de sécurité, le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) soumet le cas au Conseil fédéral pour décision.

3 Dans les cas d’importance mineure ou s’il existe des précédents, les autorités intéressées peuvent renoncer à traiter les demandes en commun et autoriser le Secrétariat d’État DFAE à prendre seul la décision.

19 Introduit par le ch. I de l’O du 11 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5323).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.