830.2 Federal Act of 16 June 2017 on the Institution for the Administration of the Swiss Federal Social Security Funds AHV, IV and EO (Social Security Funds Act)

830.2 Loi fédérale du 16 juin 2017 sur l'établissement chargé de l'administration des fonds de compensation de l'AVS, de l'AI et du régime des APG (Loi sur les fonds de compensation)

Art. 9 Executive Board

1 The Executive Board is the Institution’s operational management body. It is headed by a Chief Executive Officer.

2 The Executive Board has the following tasks in particular:

a.
It conducts the business.
b.
It prepares the business of the Board of Directors and of the committees.
c.
It prepares the budget for the Institution’s operating and administrative expenses.
d.
It reports to the Board of Directors regularly and in the case of special events immediately.
e.
It represents the Institution externally.
f.
It decides on the establishment, amendment and termination of the employment relationships with the Institution’s personnel; Article 8 paragraph 1 letter f is reserved.
g.
It performs all the tasks which are not assigned to another management body under this Act, the organisational regulations or the specifications set by the Board of Directors.

3 The organisational regulations regulate the details.

4 The Chief Executive Officer attends the meetings of the Board of Directors in an advisory capacity.

Art. 9 Direction

1 La direction est l’organe opérationnel de l’établissement. Elle a à sa tête un directeur.

2 Elle accomplit notamment les tâches suivantes:

a.
elle dirige les affaires;
b.
elle prépare les affaires du conseil d’administration et des commissions;
c.
elle établit le budget des dépenses d’exploitation et d’administration de l’établissement;
d.
elle fait régulièrement rapport au conseil d’administration et l’informe sans délai de tout événement particulier;
e.
elle représente l’établissement à l’extérieur;
f.
elle décide de la conclusion, de la modification et de la résiliation des contrats de travail du personnel de l’établissement, sous réserve de l’art. 8, al. 1, let. f;
g.
elle exécute toutes les tâches que la présente loi, le règlement d’organisation ou les directives du conseil d’administration ne confient pas à un autre organe.

3 Le règlement d’organisation fixe les modalités.

4 Le directeur prend part aux séances du conseil d’administration avec voix consultative.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.