1 The OASI/AHV/AVS, InvI/IV/AI and LEC/EO/APG social security funds will be transferred into the Institution and lose their legal personality. At the same time, the Institution will acquire its own legal personality. The Institution will take over the existing legal relationships and amend these where required.
2 The Federal Council determines the date of transfer. It approves the opening balance sheet of the Institution, makes all the decisions required for the transfer and takes any further measures required to this effect.
3 The transfer of the three social security funds and the establishment of the Institution are exempt from any direct or indirect federal, cantonal or communal taxes. Entries in the land register, commercial register and any other public registers in connection with the carrying out of the transfer are exempt from taxes and fees.
4 The provisions of the Mergers Act of 3 October 200312 do not apply to the establishment of the Institution.
1 Les fonds de compensation de l’AVS, de l’AI et du régime des APG sont transférés dans l’établissement et perdent leur personnalité juridique. Simultanément, l’établissement acquiert la personnalité juridique. Il se subroge aux fonds de compensation et révise au besoin les rapports juridiques en vigueur.
2 Le Conseil fédéral fixe la date du transfert. Il arrête le bilan d’ouverture de l’établissement, prend les décisions nécessaires au transfert et adopte toutes les autres mesures utiles à cet effet.
3 Le transfert des trois fonds de compensation et l’institution de l’établissement sont exonérés de tout impôt fédéral, cantonal et communal, direct ou indirect. Les inscriptions au registre foncier, au registre du commerce et dans d’autres registres publics consécutives à l’exécution du transfert sont également exonérées d’impôts et exemptes d’émoluments.
4 Les dispositions de la loi du 3 octobre 2003 sur la fusion13 ne s’appliquent pas à l’institution de l’établissement.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.