818.102.2 Ordinance of 4 June 2021 on Certificates to Prove COVID-19 Vaccination, COVID-19 Recovery or a COVID-19 Test Result (COVID-19 Certificates Ordinance)

818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)

Art. 34a Transitional provision to the Amendment of 16 February 2022

1 The following certificates retain their current validity:

a.
COVID-19 vaccination certificates under Article 15 paragraph 3 in its version of 3 November 202172;
b.73
COVID-19 recovery certificates under Article 16 paragraph 1 letter b in its version of 19 January 202274;
c.
COVID-19 recovery certificates under Article 16 paragraph 3 in its version of 3 November 202175;
d.
COVID-19 exemption certificates under Article 21a in its version of
3 November 202176.

2 No electronically signed certificates shall be delivered to foreign systems under Article 25 letter a for COVID-19-certificates in accordance with paragraph 1; they shall contain a reference to their related limited validity.

3 Requests under the previous law to be issued with a COVID-19 certificate in accordance with paragraph 1 shall be processed until 0.00 on 21 February 2022. No refund of fees shall be made for requests that are submitted via the system in accordance with Article 26a.

4 The provisions of Sections 2 and 8, with the exception of Articles 2, 8 and 11, also apply to COVID-19 certificates in accordance with paragraph 1.

71 Inserted by No I of the O of 16 Feb. 2022 (Expiry of COVID-19 Certificates only valid in Switzerland), in force since 17 Feb. 2022 (AS 2022 99).

72 AS 2021 653

73 Correction of 14 Apr. 2022 (AS 2022 239).

74 AS 2022 20

75 AS 2021 653

76 AS 2021 653, 813

Art. 34a Dispositions transitoires relatives à la modification du 16 février 2022

1 Les certificats suivants conservent leur ancienne durée de validité:

a.
les certificats de vaccination COVID-19 visés à l’art. 15, al. 3, dans la version du 3 novembre 202172;
b.73
les certificats de guérison COVID-19 visés à l’art. 16, al. 1, let. b, dans la version du 19 janvier 202274;
c.
les certificats de guérison COVID-19 visés à l’art. 16, al. 3, dans la version du 3 novembre 202175;
d.
les certificats de dérogation COVID-19 visés à l’art. 21a, dans la version du 3 novembre 202176.

2 Pour les certificats COVID-19 visés à l’al. 1, les certificats de signature ne sont pas livrés aux systèmes étrangers visés à l’art. 25, let. a; ils comportent une remarque sur la validité limitée desdits certificats.

3 Les demandes d’établissement de certificats COVID-19 au sens de l’al. 1, déposées selon l’ancien droit sont traitées jusqu’au 21 février 2022 à 0 h 00. Tout remboursement de l’émolument versé pour le dépôt de la demande via le système visé à l’art. 26a est exclu.

4 Les dispositions des sections 2 et 8, à l’exception des art. 2, 8 et 11, s’appliquent également aux certificats COVID-19 visés à l’al. 1.

71 Introduit par le ch. I de l’O du 16 fév. 2022 (Expiration des certificats dont la validité est limitée à la Suisse), en vigueur depuis le 17 fév. 2022 (RO 2022 99).

72 RO 2021 653

73 Erratum du 14 avr. 2022 (RO 2022 239).

74 RO 2022 20

75 RO 2021 653

76 RO 2021 653, 813

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.