818.101.27 Ordinance of 23 June 2021 on Measures to Combat the COVID-19 epidemic in International Travel (COVID-19 Ordinance on International Travel)

818.101.27 Ordonnance du 23 juin 2021 sur les mesures destinées à lutter contre la pandémie de COVID-19 dans le domaine du transport international de voyageurs (Ordonnance COVID-19 transport international de voyageurs)

Art. 2

1 Categorisation as a country or region with a variant of the virus of concern requires proof or the presumption that in this country or region a variant of the virus is widespread:

a.
that carries a higher risk of infection or causes a more severe form of the disease than the variants of the virus that are present in Switzerland; or
b.
that escapes detection and for which there is no defence through pre-existing immunity to the variants of the virus present in Switzerland (immune evasive).8

2 The list of countries and regions with a variant of the virus of concern that is immune evasive or the immune evasive status of which is unclear is provided in Annex 1 number 1.

3 The list of countries and regions with a variant of the virus of concern that is not immune evasive is provided in Annex 1 number 2.

4 Regions on the border with Switzerland which have close economic, social and cultural ties with Switzerland may be exempted from inclusion in the lists mentioned in paragraphs 2 and 3 even if they meet the requirements set out in paragraph 1. The regions deemed to be border regions are listed in Annex 1a.9

8 Amended by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 4 Dec. 2021 (AS 2021 814).

9 Amended by No I of the O of 1 Oct. 2021, in force since 4 Oct. 2021 (AS 2021 591).

Art. 2

1 Est déterminante pour la classification d’un État ou d’une zone avec un variant préoccupant du virus la détection ou la présomption de la présence, dans cet État ou cette zone, d’un variant du virus:

a.
présentant un risque d’infection plus important ou provoquant une évolution plus grave de la maladie que les variants du virus présents en Suisse, ou
b.
qui échappe à la détection et à la défense par une immunité préexistante aux variants du virus présents en Suisse (résistants aux anticorps).8

2 La liste des États et des zones avec un variant préoccupant du virus résistant aux anticorps ou dont on ne sait pas encore s’il résiste aux anticorps figure à l’annexe 1, ch. 1.

3 La liste des États et des zones avec un variant préoccupant du virus qui n’est pas un variant résistant aux anticorps figure à l’annexe 1, ch. 2.

4 Les zones frontalières qui entretiennent des liens économiques, sociaux et culturels étroits avec la Suisse peuvent être exclues des listes visées aux al. 2 et 3, même si elles remplissent une des conditions mentionnées à l’al. 1. La liste des zones réputées frontalières figure à l’annexe 1a.9

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 déc. 2021, en vigueur depuis le 4 déc. 2021 (RO 2021 814).

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er oct. 2021, en vigueur depuis le 4 oct. 2021 (RO 2021 591).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.