818.101.27 Ordinance of 23 June 2021 on Measures to Combat the COVID-19 epidemic in International Travel (COVID-19 Ordinance on International Travel)

818.101.27 Ordonnance du 23 juin 2021 sur les mesures destinées à lutter contre la pandémie de COVID-19 dans le domaine du transport international de voyageurs (Ordonnance COVID-19 transport international de voyageurs)

Art. 11

1 The border control authorities may conduct risk-based checks on persons entering Switzerland. In doing so, they shall verify:53

a.54
that the person checked has tested negative in accordance with Article 8 paragraph 1;
b.
that the contact data of the person checked has been recorded in accordance with Article 4 paragraph 1.

2 If the person checked is unable to produce a negative test result or show that their contact data has been recorded, the border control authority shall report the matter to the competent cantonal authority. The report shall include the details of the person checked, the time and place of the check, the address the person has specified in Switzerland, and the outcome of the check.

3 The border control authorities may impose fixed penalty fines.

52 Inserted by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (AS 2021 563).

53 Amended by No I of the O of 17 Sept. 2021, in force since 20 Sept. 2021 (AS 2021 563).

54 Amended by No I of the O of 16 Feb. 2022, in force since 17 Feb. 2022 (AS 2022 98).

Art. 11

1 Les autorités chargées de contrôles à la frontière peuvent effectuer des contrôles basés sur les risques sur les personnes entrant dans le pays. Dans ce cas, elles vérifient:53

a.54
l’existence d’un test négatif conformément à l’art. 8, al. 1;
b.
l’enregistrement des coordonnées conformément à l’art. 4, al. 1.

2 Si la personne contrôlée n’est pas en mesure de fournir un résultat de test négatif ou de prouver qu’elle a enregistré ses coordonnées, l’autorité chargée des contrôles à la frontière la signale à l’autorité cantonale compétente. Le signalement comprend des informations concernant la personne entrée dans le pays, l’heure et le lieu du contrôle, le lieu de séjour prévu en Suisse et le résultat du contrôle.

3 Les autorités chargées des contrôles à la frontière peuvent percevoir des amendes d’ordre.

52 Introduit par le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 20 sept. 2021 (RO 2021 563).

53 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 20 sept. 2021 (RO 2021 563).

54 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 fév. 2022, en vigueur depuis le 17 fév. 2022 (RO 2022 98).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.