817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

Art. 64 Contraventions

1 Any person who wilfully:

a.
manufactures, handles, stores, transports or places on the market foodstuffs or utility articles in such a way that they do not meet the requirements of this Act;
b.
infringes the regulations on the hygienic handling of foodstuffs and utility articles;
c.
uses substances or procedures that are banned for agricultural production or for the manufacture of foodstuffs;
d.
infringes the regulations based on this Act relating to the import, export and transit of foodstuffs and utility articles;
e.
slaughters animals without authorisation other than in authorised slaughterhouses;
f.
withholds foodstuffs, utility articles, premises, equipment, facilities, vehicles, manufacturing procedures, animals, plants, or land used for foodstuff production from inspection by the enforcement authorities, or prevents or obstructs controls;
g.
refuses to provide the enforcement authorities with information required under Article 29 paragraph 1;
h.
contravenes the regulations on the supply of alcoholic drinks;
i.
contravenes the regulations on protection against deception relating to foodstuffs and utility articles;
j.
contravenes the regulations on the labelling, presentation or advertising of foodstuffs or utility articles;
k.
contravenes the regulations on self-supervision under Article 26, the obligation to notify under Article 27, traceability under Article 28 or the licensing and the reporting requirements;

shall be liable to a fine not exceeding 40,000 francs.

2 If the offender acts on a commercial basis or for financial gain, the penalty shall be a fine not exceeding 80 000 francs.

3 Attempts and complicity are also offences.

4 If the offender acts through negligence, he shall be liable to a fine not exceeding 20,000 francs.

5 If the enforcement authorities obtain information on the basis of the obligation to provide support and information in Article 29 paragraph 1, such information is only admissible in criminal proceedings against the person concerned if that person consents or if the information could have been obtained without that person’s cooperation.

Art. 64 Contraventions

1 Est puni d’une amende de 40 000 francs au plus quiconque, intentionnellement:

a.
fabrique, traite, entrepose, transporte ou met sur le marché des denrées alimentaires ou des objets usuels dans des conditions telles qu’ils ne sont pas conformes aux exigences de la présente loi;
b.
enfreint les prescriptions d’hygiène à observer lors de la manipulation de denrées alimentaires ou d’objets usuels;
c.
utilise des substances ou des procédés interdits pour la production agricole ou la fabrication de denrées alimentaires;
d.
enfreint les prescriptions de la présente loi relatives à l’importation, à l’exportation et au transit de denrées alimentaires et d’objets usuels;
e.
sans autorisation, abat des animaux en dehors des abattoirs autorisés;
f.
soustrait des denrées alimentaires, des objets usuels, des locaux, des installations, des équipements, des véhicules et des procédés de fabrication ainsi que des animaux, des plantes ou des terrains utilisés pour la fabrication de denrées alimentaires à l’examen par les autorités d’exécution, empêche ce contrôle ou l’entrave;
g.
refuse de fournir aux autorités d’exécution les informations exigées en vertu de l’art. 29, al. 1;
h.
enfreint les prescriptions concernant la remise de boissons alcooliques;
i.
enfreint les prescriptions concernant la protection contre la tromperie relative aux denrées alimentaires ou aux objets usuels;
j.
enfreint les prescriptions concernant l’étiquetage et la présentation des denrées alimentaires ou des objets usuels ou la publicité relative à ces produits;
k.
enfreint les prescriptions relatives à l’autocontrôle visé à l’art. 26, à l’obligation d’informer les autorités visée à l’art. 27, à la traçabilité visée à l’art. 28 ou aux obligations d’autorisation et de notification de son activité.

2 L’amende encourue est de 80 000 francs au plus si l’auteur des faits agit à titre professionnel ou avec l’intention de s’enrichir.

3 La tentative et la complicité sont punissables.

4 L’amende est de 20 000 francs au plus si l’auteur des faits agit par négligence.

5 Si les autorités d’exécution ont obtenu des informations en vertu du devoir d’assistance et de l’obligation de renseigner fixés à l’art. 29, al. 1, celles-ci ne peuvent être utilisées dans le cadre d’une procédure pénale que si la personne concernée a donné son accord ou s’il apparaît que les informations auraient pu être obtenues sans cette obligation de renseigner.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.