817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

Art. 42 Supervision and coordination

1 The Confederation shall supervise the enforcement of this Act by the cantons.

2 It shall coordinate enforcement measures and the provision of information and shall issue national inspection and emergency plans.

3 It may for the purpose of coordination:

a.
require the cantons to inform the Confederation of enforcement measures and of the results of inspections and tests;
b.
require the cantons to carry out specific measures with a view to harmonising enforcement;
c.
in extraordinary situations, instruct the cantons to carry out specific enforcement measures.

4 The competent federal authority may:

a.
coordinate and support inter-laboratory testing by the cantonal enforcement authorities;
b.
conduct its own inter-laboratory testing in cooperation with the cantonal enforcement authorities.

5 The Federal Council shall coordinate the enforcement of this Act with the enforcement of the following acts in particular:

a.
Animal Protection Act of 16 December 20057;
b.
Therapeutic Products Act of 15 December 20008;
c.
Gene Technology Act of 21 March 20039;
d.
Epidemics Act of 28 September 201210;
e.
Agriculture Act of 29 April 199811;
f.
Epizootic Diseases Act of 1 July 196612.

Art. 42 Surveillance et coordination

1 La Confédération surveille l’exécution de la présente loi par les cantons.

2 Elle coordonne les mesures d’exécution et les activités d’information et établit des programmes de contrôle et des plans d’urgence nationaux.

3 Elle peut, dans un but de coordination:

a.
obliger les cantons à informer la Confédération des mesures d’exécution qu’ils ont prises ainsi que des résultats de leurs contrôles et de leurs analyses;
b.
prescrire aux cantons l’adoption de mesures concrètes visant à uniformiser l’exécution;
c.
ordonner aux cantons de prendre des mesures concrètes en cas de circonstances extraordinaires.

4 L’autorité fédérale compétente peut:

a.
coordonner et soutenir les essais interlaboratoires effectués par les autorités cantonales d’exécution;
b.
procéder elle-même à des essais interlaboratoires en collaboration avec les autorités cantonales d’exécution.

5 Le Conseil fédéral coordonne l’exécution de la présente loi notamment avec celle des lois suivantes:

a.
loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la protection des animaux8;
b.
loi du 15 décembre 2000 sur les produits thérapeutiques9;
c.
loi du 21 mars 2003 sur le génie génétique10;
d.
loi du 28 septembre 2012 sur les épidémies11;
e.
loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture12;
f.
loi du 1er juillet 1966 sur les épizooties13.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.