817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

Art. 31 Inspection of animals before slaughter and meat inspection

1 The official veterinarian or the official assistant in the public veterinary service under their supervision shall inspect the following animals before slaughter and the meat after slaughter:

a.
animals of the equine, bovine, ovine, caprine and porcine species;
b.
wild animals reared as productive livestock.

2 He or she shall decide on how the meat is used thereafter.

3 The Federal Council may provide for:

a.
the inspection of other animal animal species before slaughter and the inspection of the meat;
b.
the inspection of the meat of animals killed as game.

4 It shall regulate:

a.
the procedure for the inspection of animals before slaughter;
b.
the procedure for the meat inspection;
c.
if applicable the inspection procedure for other animal species.

Art. 31 Inspection des animaux avant l’abattage et inspection de la viande

1 Le vétérinaire officiel ou, sous son contrôle, l’auxiliaire officiel du Service vétérinaire public inspecte les animaux des espèces ci-après avant l’abattage et leur viande après l’abattage:

a.
animaux des espèces équine, bovine, ovine, caprine et porcine;
b.
animaux sauvages utilisés comme animaux de rente.

2 Il décide à quelles fins la viande peut être utilisée.

3 Le Conseil fédéral peut prévoir:

a.
l’inspection, avant l’abattage, d’animaux appartenant à d’autres espèces et l’inspection de leur viande après l’abattage;
b.
l’inspection de la viande des animaux abattus à la chasse.

4 Il fixe:

a.
la procédure applicable à l’inspection des animaux avant l’abattage;
b.
la procédure applicable à l’inspection de la viande;
c.
le cas échéant, la procédure de contrôle d’autres espèces animales.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.