817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

817.0 Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)

Art. 3 Export

1 Foodstuffs that are intended for export must comply with the provisions of this Act.

2 They need not comply with the provisions of this Act if the legislation or the authorities of the country of destination require or permit otherwise.

3 Foodstuffs that do not comply with the provisions of this Act may only be exported if the authorities of the country of destination agree to the import after being informed in detail of the reasons why the foodstuffs concerned may not be placed on the market in Switzerland, and about the particular circumstances.

4 Utility articles that are intended for export must comply with the provisions applicable in the country of destination. The Federal Council may require otherwise.

5 Foodstuffs and utility articles that are harmful to health may not be exported.

Art. 3 Exportation

1 Les denrées alimentaires destinées à être exportées doivent être conformes aux dispositions de la présente loi.

2 Elles peuvent s’écarter des dispositions de la présente loi si la législation ou les autorités du pays de destination imposent d’autres exigences ou admettent d’autres règles.

3 Les denrées alimentaires qui ne sont pas conformes aux dispositions de la présente loi ne peuvent être exportées que si les autorités du pays de destination acceptent l’importation après avoir été informées en détail des raisons et des circonstances précises pour lesquelles les denrées alimentaires concernées ne peuvent pas être mises sur le marché en Suisse.

4 Les objets usuels destinés à l’exportation doivent être conformes aux dispositions du pays de destination. Le Conseil fédéral peut en disposer autrement.

5 Les denrées alimentaires et les objets usuels préjudiciables à la santé ne peuvent pas être exportés.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.